第42章最后的准备(第2/3 页)
。如果有其他的调查员在,恐怕y先生这样阴晴不定的脾气,就会传得众人皆知了。
片刻之后,y先生垂下眼睛,那种压抑着的强悍气场也随之消失。他将那张纸轻飘飘地放回原位。他声音沉沉,在封闭的房间内,营造出近乎回声般的奇特音效。
他说:“这些是名字。”
“……名字?”
方照临迟疑了一下,这才有些疑惑地反问。
y先生的手指随手指了一行字:“你看,这个是什么意思?”
在卡曼病毒发展到现在这个局面之后,方照临就算没有真的被感染,也已经本能地掌握了卡曼通用语的使用。他看了一眼,然后犹豫地说:“强壮的……李子?”
y先生噗地一声笑了出来,他轻快地说:“你翻译得不错。强壮的李子……李强。”
方照临还来不及被这个笑话逗笑,就目瞪口呆,一时间完全说不出话来。他飞快地翻阅着那些纸张,随即抽出一张,这上面是最早出现在代码库里面的莫名其妙的卡曼通用语。
他看向第一行。
“……变成了竹子的时钟。”
钟成竹。
第一个被卡曼吞噬的地球人类。
“……”方照临略微震撼地傻在那里。
他们已经尝试将那些卡曼文字翻译成中文和英文。卡曼通用语从语言学角度来说,偏向于地球上的拉丁语系,同样是靠字母拼凑成词语,然后构成语义群和句子。
但是卡曼世界的姓名,与中文的姓名不太一样。他们并没有严格定义中的、可以一眼看出的姓名,大多数都是使用形容词和名词拼凑出来的,并且在语言表述上也不会显着凸显姓名的存在。
这就造成了“强壮的李子”这种名字的出现。
在不清楚这些卡曼文字是名字的时候,他们翻译就只能靠直译,这就导致他们更加无法理解为什么会出现这种乱七八糟的文字组合,譬如“变成了竹子的时钟”。
中文姓名在翻译成卡曼通用语的时候,似乎也套用了一种微妙的规则。譬如以姓作为中心语,而名字就成了修饰中心语的定语。
方照临一时间不知道说些什么。如果不是y先生的提示,恐怕他们到最后也无法理解这些卡曼文字究竟意味着什么。
他带着一种敬畏的心态,又回忆起刚才y先生揭晓谜题时候那种轻巧冷淡的语气,颇为敬佩。
他深
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。